بِه القصرُ آفاق السماء مباهيابِه القصرُ آفاق السماء مباهيا
بِه القصرُ آفاق السماء مباهياI
In the castle, a place more beautiful than the farthest horizon of the sky.
و كم حلَّة جلّلتَه بحُلِيّها
& How many way stations, majestic with jewels,
من الوشى تُنسى السابرىّ اليمانيا
With ornaments of so many colors the stars forget their oath to
wander the heavens.
و كم من قسىّ فى ذراء ترفّعتْ
& How many arches are exalted from the smallest of particles
على عُمُد بِالنور باتت حواليا
Over the columns made complete with haloed light
فتحسبها الأفلاك دارتْ قسيُّها
So that you might suppose the celestial spheres flowed in its vault,
تظِل عمودَ الصبح إذ لاح باديا
Casting the pillars of morning in shadow when they drew close to render
their service.
سواريَ قَد جاءت بِكلّ غريبة
Traveling by night, you arrived with all the other exiles
فطارت بها الأمثال تجرى سواريا
Changed to the likeness of those who pass within these walls,
به المرمر المجلو فلد شفّ نُورُه
With the shining marble shimmering light
فيجلوا من الظلما ما كان داجياً
Burnished by the darkness that can no longer be overshadowed
إدا ما أضاءت بالشعاع تخالها
As sunlight pierces it—
على عِظَم الأجرام منها لآليا
Bringing to even the greatest injustice, light—
فلم تر قصراً منه أعلى مظاهراً
So do not see a castle for I surpass all that can be seen—
و أوضح آفاقاً وأفسح ناديا
I make distant lands appear & extend my hand, beckoning—
و لم تر روضاً منه أنعم نضرةً
& do not see a garden for I am blessed with stars,
و أعطر أرجاءً و أحلى مجانيا
That scatter fragrances, as they return once more & set the exiles free.